Leylah Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 (изменено) pasek - песок (şəkər tozu) - Bilgəh editionmarojna - мороженое (dondurma)kakava - kakao Изменено 18 июля 2012 пользователем Leylah
ELF Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 pasek - песок (şəkər tozu) - Bilgəh editionпасой - Амирджан эдишшн 7
Alishka Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 Зохот - туалетМитмах - кухняХафтуфа - афтафаOriginal Baku edition! 1
Leylah Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 Зохот - туалет Митмах - кухня Хафтуфа - афтафа Original Baku edition! Точно Baku edition? Первый раз слышу
Apollon Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 тельвизор,тилвизор - Телевизортрлейбус - Троллейбус 2
Uzi Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 Пару раз слышал, как "обзывали" фирму Canon - Чанон.... 1
Apollon Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 пасой - Амирджан эдишшнгёгерти,дюги,бамадор+лисопед 2
Leylah Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 ат и до - от и до (başdan ayağa və yaxud əvvılindən sonuna kimi)
Wa1do Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 Qırmızı badımcan - Pomidor. Naxçıvan edition. Köhnədə belə deyirmişlər, indi bilmirəm. Qara-qırmızı dolması - Badımcan dolması. Naxçıvan edition. Məkə - Qarğıdalı. Naxçıvan edition. Bunlar yalnış demək yox ki, ləhçədəki özəlliklərdəndir. 1
Leylah Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 гёгерти,дюги,бамадор+лисопедgögərti, dügi..Bunlar bakılıların ləhcəsinə aiddir. Yalnış sayılmır. 1
Wa1do Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 (изменено) gögərti, dügi..Bunlar bakılıların ləhcəsinə aiddir. Yalnış sayılmır. Sinonim ad başqadı, sözün modifikasiya olunması başqadı. Misal üçün yemiş və qavun. Eyni mənanı verir. Ya da cəviz və qoz. Eyni sözlərdir, amma Naxçıvan zonası cəviz deyir. Sözü modifikasiya etmirlər. Yuxardakı şərhimdə məkədən başqa o biri iki ifadə modifikasiyadır. Изменено 18 июля 2012 пользователем Avtomaniya
Anar Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 (изменено) гёгерти,дюги,бамадор+лисопедgögərti, pəndir, çörəy ! Внимание!В теме пишем искаженные русские слова на азербайджанском. Разные диалектические формы азербайджанских слов не объект темы. Изменено 19 июля 2012 пользователем ELF 2
Leylah Опубликовано: 18 июля 2012 Опубликовано: 18 июля 2012 Sinonim ad başqadı, sözün modifikasiya olunması başqadı. Misal üçün yemiş və qavun. Eyni mənanı verir. Ya da cəviz və qoz. Eyni sözlərdir, amma Naxçıvan zonası cəviz deyir. Sözü modifikasiya etmirlər. Yuxardakı şərhimdə məkədən başqa o biri iki ifadə modifikasiyadır. Bunu mənim dediyimlə nə əlaqəsi vardıki? Ləhcəni səhv danışıq kimi saymaq olmaz.. Düyü yazılır, amma bakılılar dügi deyir..səhvdirki? Həmdə mövzu axı Rus-Azərbaycandır..
Alishka Опубликовано: 19 июля 2012 Опубликовано: 19 июля 2012 Точно Baku edition? Первый раз слышу Точно точно ...говорю тебе как человек родившийся в Баку и проживший 22 года в Ичери Шехер 2
ELF Опубликовано: 19 июля 2012 Опубликовано: 19 июля 2012 (изменено) Палисос - пылесос Изменено 19 июля 2012 пользователем ELF 1
RUFAT120 Опубликовано: 19 июля 2012 Опубликовано: 19 июля 2012 адраназны- одноразовыйисифежи- свежий 2
Рекомендуемые сообщения